lukaszenko napisał(a):

> A no właśnie. W słowniku języka polskiego nie ma takich > pojęć jak "dwuskład" i "trójskład". Są one niepoprawne, bo > samo słowo "skład" już oznacza minimum 2 rzeczy, w tym > przypadku ED78 których było sztuk 3.

Aby zapobiec transformacji forum hobbystycznego, o tematyce transportu publicznego w forum językowe, zrzeszające fanatyków poprawnej polszczyzny (nikogo nie obrażam) chcę powiedzieć, że nie ważne jak zdjęcie jest podpisane podejrzewam, że każdy (możliwe, że z wyjątkiem Ciebie) rozumie o co chodzi. Może określenie "Trójskład", "Dwunastoskład" nie jest czymś co można nazwać poprawnym językowo, ale takie sformułowania są używane przez wiele osób potocznie. Też nie jestem zwolennikiem pisania byle jak w naszym ojczystym języku, bo czasami gdy widzę jak ktoś na innych forach pisze "Pociong z Żeszowa do Lóblina", to mnie krew zalewa, ale na niektóre rzeczy staram się brać poprawkę, albo sam dochodzę czy coś jest poprawne lub nie, bo nie jestem w stanie tego ocenić. Owszem, pociąg na zdjęciu można było by w tej chwili nazwać "Składem trzech jednostek ED78"...Jestem od tygodnia w Chinach, widzę jak tutaj ludzie posługują się językiem i powiem szczerze, że mimo iż wydaje się on trudny, bo żeby przeczytać gazetę trzeba znać ok. 1500 znaków, to z dnia na dzień każdy wymyśla nowe, które oznaczają coś innego i nikomu do głowy nie przychodzi, by to krytykować i budować na tym swoją wartość...

-- Kolejowy licznik kilometrów 2015 : 4322 km